| | 主辦單位 國立公共資訊圖書館中興分館
講座
臺北 新北 桃園 臺中 臺南 高雄 新竹 苗栗 彰化 南投 雲林 嘉義 屏東 宜蘭 花蓮 臺東 澎湖 金門| | 主辦單位 高雄市立圖書館總館
青少年創意文學寫作營
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)張瑛芬
協辦單位: 高雄市立圖書館小港分館
「青少年創意文學寫作營」是一個透過觀察與靈感,把日常生活變成動人故事,鼓勵年輕人創作和閱讀的活動,在寫作中,我們可以通過讀出文章的內容,讓讀者更好地感受到情感和氛圍,為升學加分,提升語文表達力 適合對象|3~6年級學童30人(非親子活動) 活動費用:完全免費 活動專線:07-8021512 報名方式:線上表單報名
| | 主辦單位 高雄市立圖書館總館,高雄市立圖書館永安分館
fun心聽故事 (114年09月份)
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)王思潔;(中華民國)陳姿穎;(中華民國)張順琪;(中華民國)李素麗
由故事達人於圖書館內辦理主題故事說演活動,並透過故事導讀,提起學齡前幼兒對繪本故事的興趣與表達自己對故事內容的想像與創造。
| | 主辦單位 高雄市立圖書館總館
FUN心聽故事 (鳳山二館114年8月)
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)商樂家;(中華民國)陳瑩津;(中華民國)陳靜瑩;(中華民國)温依婷;(中華民國)盧佩姬;(中華民國)蘇峰興;(中華民國)鄭圓圓;(中華民國)林維容;(中華民國)孫薇雅
協辦單位: 高雄市立圖書館鳳山二館
藉由說故事經驗豐富的故事達人,帶領大小朋友遨遊書海,推廣親子閱讀的樂趣,歡迎大朋友小朋友踴躍參加, 共度歡樂的週末時光!! 報名方式:自由入場。
| | 主辦單位 高雄市立圖書館總館
文學閱讀賞析暨創作饗宴列車
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)張瑛芬
協辦單位: 高雄市立圖書館鳳山二館
活動內容:讀出文章的動感、寫出生活的美好與微笑的力量,精準的描寫、豐富的意涵與背後的故事,寫自己也寫周遭的人們,寫熟悉的也寫浮光掠影。 參加對象:國小學童。 參加人數:30人(額滿截止) 活動費用:免費
| | 主辦單位 文化部文化資產局
與建築師渡邉義孝一同漫步—走讀臺灣近現代日式洋風建築
活動場次資訊:
售票網址: 點我前往
推廣網址: 點我前往
在現代與歷史交錯的城市風景中,臺灣各地所留存的日式洋風建築,不僅訴說著殖民時代的記憶,也反映了東西文化融合的深厚底蘊。本次講座特別邀請到長年走訪臺灣、深入研究並手繪記錄無數建築風貌的日本一級建築師-渡邉義孝先生,帶領大家一同走入這些充滿歷史韻味的街角與建築物。
| | 主辦單位 國立台灣文學館
【臺灣文學基地】駐村作家王可系列活動|故事在你手中變形(臺北)
活動場次資訊:
演出單位: 臺灣文學基地
售票網址: 點我前往
推廣網址: 點我前往
. 駐村作家讀者交流活動 故事在你手中變形 The Story Changes in Your Hands 駐村作家 王可(Kevin Wang) 王可(Kevin Wang),寺尾哲也小說《子彈是餘生》(2025 年由 HarperVia 出版)英譯者,作品散見於文化黑潮之拓展臺流文本外譯計畫、《墨西哥灣》(Golf Coast)文學誌、《圓周》(Circumference)期刊、《邊緣》(The Margins)期刊與《漸進線》(Asymptote Journal)期刊。曾獲傅爾布萊特獎助金赴臺,過去兩年於國立臺北科技大學擔任全英語授課顧問。畢業於哥倫比亞大學創意寫作碩士班,曾任該校大學部寫作課講師。現為台北詩社(Taipei Poetry Collective)成員,並共同主持「臺灣小說讀書會」。出生於開封,曾在維吉尼亞海灘、麻州西部、紐約和嘉義居住,深受多重文化環境的形塑。 Kevin Wang (王可) is the translator of Terao Tetsuya's Spent Bullets (HarperVia, 2025) and has published in Books from Taiwan, Gulf Coast, Circumference, The Margins, and Asymptote Journal. As a Fulbright Taiwan grantee, he has worked for the past two years as an EMI Advisor at National Taipei University of Technology. He holds a Creative Writing MFA from Columbia University, where he taught undergraduate writing. He is a member of the Taipei Poetry Collective and co-hosts the Stories of Taiwan Reading Club. Born in Kaifeng, he is shaped by years lived in Virginia Beach, Western Massachusetts, New York, and Chiayi. 場次 1 翻譯潘金蓮的倫理難題 Reclaiming a Literary Villain 時間 08/24 (日) 14:00-16:30 地點 臺灣文學基地 繆思苑 幾百年來,潘金蓮可謂是華文文學中最具爭議性的女性角色之一,以不道德、淫蕩、致命等形象廣為人知。翻譯家王可將以臺灣作家沈意卿描繪潘金蓮的作品為例,藉由新的詮釋,帶領參與者回顧潘金蓮在小說、翻譯,或《我不是潘金蓮》等電影中的形象變化。同時,也將討論英譯潘金蓮的故事時,面臨的倫理和政治挑戰。 在閱讀、討論和共同翻譯的過程中,我們將一起思考:翻譯者的責任是什麼?英譯對故事中女性主義的詮釋有無影響?我們應當如何處理故事中關於允諾、暴力和慾望的模糊界線?如何避免因為金蓮(Golden Lotus)的字面意義,導致角色過度異國化?此外,翻譯臺灣作家所撰的潘金蓮故事,背後有哪些特殊的政治意涵? (建議參與者於活動前閱讀《我的名字是金蓮》原文) Pan Jinlian is one of the most infamous women in Sinophone literature, cast for centuries as a villain, adulteress, and femme fatale. In this workshop, translator Kevin Wang introduces a retelling of her story by Taiwanese writer Coco Shen (沈意卿). We'll trace how Jinlian has been depicted across literature and media, from classical novels to modern translations and films such as I Am Not Madame Bovary. Next, we'll explore the ethical and political tensions of translating this story into English. Through reading, group discussion, and collaborative translation experiments, we'll ask: What are the translator's responsibilities? What feminist readings does this story invite, and how might an English translation support or sabotage them? How do we honor the story's ambiguity around consent, violence, and desire? What are the risks of exoticizing a character whose name literally means "Golden Lotus?" What are the distinct political stakes in translating a Taiwanese writer's reinterpretation of this story? Participants are encouraged, but not required, to read the text beforehand. 場次 2 向世界推介臺灣文學 Pitching Stories from Taiwan to the World 時間 08/30 (六) 14:00-16:30 地點 臺灣文學基地 繆思苑 本次工作坊將邀請參與者扮演推廣臺灣文學作品的文化尖兵,分析向國際出版社推薦書籍的範例,並探討如何將在地文本以清晰易懂的方式呈現給不熟悉背景文化的編輯。一同思考:編輯們在尋找哪些故事?如何挑選書名?怎樣的語彙能引起注意?當前英語世界有何出版趨勢?我們將以《我的名字是金蓮》為案例分析其結構,學習如何讓文本發聲,凸顯主題、市場契合度及其文化意義。 接下來輪到你了!請從書單中挑選,或自薦一本喜愛的臺灣書籍,試著撰寫一篇簡短的推薦文,將它「賣」給世界。在這個輕鬆、無壓力的活動中,參與者將可慢慢琢磨文字,並與夥伴交流回饋,練習文學行銷的技巧。 This session invites participants to step into the role of advocates and cultural mediators of Taiwanese texts. We will analyze examples of pitches to international publishers, focusing on how to frame a Taiwanese text to editors unfamiliar with the source context. What kinds of stories do different editors looking for? How do you come up with comparison titles? What language grabs attention? What are current trends in anglophone publishing? Using "My Name is Jinlian" as a case study, we'll break down the anatomy of a pitch and learn how to highlight voice, theme, market fit, and cultural significance. Then, it's your turn. Choose a Taiwanese text you love (or from a curated list) and try writing a short pitch to "sell" it to the world. You'll have time to draft, share ideas, and get feedback in this playful, low-pressure space to practice literary matchmaking. 提醒 本活動將以英語進行(提供華語逐步口譯) 提醒 The activity will be conducted mainly in English.
| | 主辦單位 桃園市中壢區華勛社區發展協會
國語台語歌曲演唱教學
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)宋春梅
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
教學國語台語歌曲演唱,曲目如:愛無罪、別知己、風中的水花蕊、化風行萬里、心若下車、訣愛、天際、癡情月娘島、假如不曾相遇、愛到才知道等,推動語文之多元文化,提升社區文藝氣息。
| | 主辦單位 桃園市中壢區忠義社區發展協會
樂齡歌謠班
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)廖美玉
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
以歌聲串聯情感,讓社區民眾在音樂中陶冶身心,提供社區居民正當休閒活動,推展歌唱才藝,增進居民歌唱技巧,發揮自我潛在才能,促進文化交流。
| | 主辦單位 桃園市八德區大和社區發展協會
節奏青春-大和舞動
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)李秀瓊
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
透過例如姑娘十八一朵花等輕快歌曲,展開土風舞舞蹈,推動社區文藝氣息,提高生活品質,充實精神文化內涵。
| | 主辦單位 桃園市八德區大忠社區發展協會
| | 主辦單位 桃園市中壢區普仁社區發展協會
| | 主辦單位 桃園市桃園區陽明社區發展協會
| | 主辦單位 桃園市大園區大海社區發展協會
樂活新老 歌藝傳愛活動
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)彭竹祺
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
研習課程以「台語流行歌曲教唱」為主軸,內容涵蓋 slow rock、Trot 節奏分類、廣場舞節奏應用與男女對唱實作等,透過〈十八般武藝〉、〈今生一段情〉、〈醉人生〉等經典曲目,提升學員對台語歌曲的詮釋力與節奏掌握,兼具藝術陶冶與實用技能,增進歌唱能力與舞台自信。
| | 主辦單位 桃園市大溪區仁義社區發展協會
114年傳統戲曲研習班
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)林幼
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
傳統戲曲課程為社區民眾提供認識與學習在地文化的機會,透過戲曲唱念做打的訓練,陶冶性情、提升藝術素養,並增進居民對傳統文化的認同與參與。
| | 主辦單位 桃園市大溪區仁和社區發展協會
社區銀青共學-色鉛筆創作靈感交流工作坊
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)羅美玲
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
透過長者與青少年的共同學習與交流,在藝術創作中激發靈感、相互扶持,不僅促進代間互動,也有助於縮短年齡與文化差異,營造更和諧溫暖的社區氛圍。
| | 主辦單位 桃園市大溪區內柵社區發展協會
114年舊衣新生,社區共榮縫紉培力工作坊
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)邱淑媛
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
運用舊衣回收改造,結合創意與實作,鼓勵居民參與創作,不僅習得縫紉技巧,也培養實用的工作技能,促進社區自我成長與共榮發展。
| | 主辦單位 桃園市平鎮區忠貞社區發展協會
手碟音樂
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)陳濬培
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
透過手碟音樂課程,引導居民體驗悠揚空靈的音色,演奏安定心靈的旋律,提升藝術感受,進而深化社區的藝文氛圍。
| | 主辦單位 桃園市楊梅區山城社區發展協會
| | 主辦單位 桃園市龍潭區三和社區發展協會
114年社區綠色裝置藝術趣
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)廖緗翎;(中華民國)黃春菊;(中華民國)黃毓卿
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
辦理綠色植裁透過美術,創作出具創意之作品,提升藝術美感,推動社區藝文氣息及提高生活品質。
| | 主辦單位 桃園市龍潭區三林社區發展協會
幸福女力學堂-毛線編織
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)李青蓮
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
辦理手工藝美術課程(毛線編織),創作出具創意之作品,提升藝術美感,推動社區藝文氣息及提高生活品質。
| | 主辦單位 桃園市龜山區中興社區發展協會
| | 主辦單位 桃園市龜山區大崗社區發展協會
114年度短期班隊排舞班活動
活動場次資訊:
演出單位: (中華民國)張淑芬
其他單位: (指導)桃園市政府社會局
透過優美的樂曲,配上個人活潑曼妙的舞姿動作,來完成排舞舞蹈的美感活動,提供民眾展現排舞文化底蘊及生命的熱情。
| | 主辦單位 桃園市龜山區文青社區發展協會